Le chaland (Emile Verhaeren)
-
Le chaland Sur l’arrière de son bateau, Le batelier promène Sa maison
naine Par les canaux. Elle est joyeuse, et nette, et lisse, Et glisse
Tranquille...
Mùa qua, ngày tháng qua
-
Thời gian trôi qua thật nhanh. Không chỉ như dòng chảy mà là dòng cuồn cuộn
chảy. Mới về VN chơi, qua hôm tháng 9. Mới lên Aspenhighland Colorado chơi
giữ...
Tossing Hearts. . .
-
Hello my friends,
Valentines is only six days away.
So for me, that meant time to put away the winter décor and start
tossing hearts.
My cute blog...
-
Il y a quelques jours, mon premier livre en tant qu'autrice complète est
paru ! il s'agit d'un abécédaire regroupant les métiers imaginaires que
j'avais ...
1 nhận xét:
Nhẩm từng lời thơ nghe buồn miên man
Cuộc đời bèo mây họp họp tan tan
Địa cầu vẫn quay gió vờn vẫn chuyển
"Ngựa hí bên trời, mộng đã tan"
Đăng nhận xét