Thứ Tư, 10 tháng 10, 2018

TIẾNG TÂY... tiếng u





Coi! Ở cái xứ sở lắm người lạ, đa văn hóa, nhiều thứ tiếng này đôi khi... cũng chưng hửng. Chuyện như vầy:

Hôm qua con cái đi làm hết, chỉ còn hai ông bà (hơi già) ở nhà...
Xế chiều có chiếc xe tải nhỏ đi giao hàng đậu trước nhà.
Anh tài xế, cũng là người giao hàng, nhảy xuống xe, tới trước cửa nhấn chuông.
Bà Ngoại ra mở cửa, chào Hello.
Anh chàng đưa gói hàng ra, chỉ vô tên người nhận và địa chỉ. Ảnh hỏi cái gì đó (bằng tiếng Đức - chắc là vậy rồi...).
Bà Ngoại đang còn ấp úng. Chắc là trong đầu còn đang bận dịch câu Tao chưa hiểu, mầy nói chậm một chút ra tiếng Đức.
Anh chàng giao hàng thấy bà già coi bộ lúng túng nên quơ tay chuyển sang bập bẹ hỏi bà già bằng tiếng Anh: Bà là gì của người này?
Trong đầu của Bà Ngoại định trả lời Tao là Má của nó.
Nhưng... lại có chữ nhưng ở đây! Không hiểu trời xui đất khiến làm sao Bà Ngoại lại trả lời Tao là Má của mầy (I´m your Mom!). 
Í trời đất ơi bả suýt nói Tao là Bà Nội của mầy...
Anh chàng giao hàng con mắt chữ A cái miệng chữ O rồi gật đầu lia lịa OK ... OK. Giao gói hàng thiệt lẹ, rồi Thank you... thank you. Bà Ngoại cũng Thank You... thank you
Anh chàng nhảy lên xe nổ máy, chạy thiệt lẹ không dám quay đầu lại.

Ông Ngoại đứng nghe đoạn hội thoại... chưng hửng!




********

Không có nhận xét nào: