Coi! Ở cái xứ sở lắm người lạ, đa văn hóa, nhiều thứ tiếng này đôi khi... cũng chưng hửng. Chuyện như vầy:
Hôm
qua con cái đi làm hết, chỉ còn hai ông bà (hơi già) ở
nhà...
Xế
chiều có chiếc xe tải nhỏ đi giao hàng đậu trước
nhà.
Anh
tài xế, cũng là người giao hàng, nhảy xuống xe, tới
trước cửa nhấn chuông.
Bà Ngoại ra mở cửa, chào Hello.
Anh
chàng đưa gói hàng ra, chỉ vô tên người nhận và địa
chỉ. Ảnh hỏi cái gì đó (bằng tiếng Đức - chắc là
vậy rồi...).
Bà Ngoại đang còn ấp úng. Chắc là trong đầu còn đang bận
dịch câu Tao chưa hiểu, mầy nói chậm một chút ra
tiếng Đức.
Anh
chàng giao hàng thấy bà già coi bộ lúng túng nên quơ tay
chuyển sang bập bẹ hỏi bà già bằng tiếng Anh: Bà
là gì của người này?
Trong
đầu của Bà Ngoại định trả lời Tao là Má của
nó.
Nhưng...
lại có chữ nhưng ở đây! Không hiểu trời xui đất
khiến làm sao Bà Ngoại lại trả lời Tao là Má
của mầy (I´m your Mom!).
Í trời đất ơi bả suýt nói Tao là Bà Nội của mầy...
Í trời đất ơi bả suýt nói Tao là Bà Nội của mầy...
Anh
chàng giao hàng con mắt chữ A cái miệng chữ O rồi gật
đầu lia lịa OK ... OK. Giao gói hàng thiệt lẹ,
rồi Thank you... thank you. Bà Ngoại cũng Thank
You... thank you.
Anh chàng nhảy lên xe nổ máy, chạy thiệt lẹ không dám quay đầu lại.
Anh chàng nhảy lên xe nổ máy, chạy thiệt lẹ không dám quay đầu lại.
Ông
Ngoại đứng nghe đoạn hội thoại... chưng hửng!
********
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét